Stamboomonderzoek in Duitsland? Leer het Kurrentschrift

hulp in aantocht

tips

Stamboomonderzoek in Duitsland leer dan het Kurrentschrift
Bron: Indie van Lieshout

Doe je stamboomonderzoek in Duitsland, leer dan het Kurrentschrift

Hoewel stamboomonderzoek in Duitsland veel overeenkomsten heeft met onderzoek in Nederland of België, zijn er ook twee grote verschillen. In de eerste plaats zijn alle akten, documenten en registers natuurlijk in het Duits. Daarnaast, en dat is een groot verschil, zijn de meeste akten, documenten en registers geschreven in het zogenaamde Kurrentschrift.

Mogelijk heb je daar nog nooit van gehoord, of ken je alleen de term “Sütterlin”. Het Kurrentschrift lijkt maar voor de helft op ons eigen schrift in Nederland en België. Vooral de kleine letters lijken vaak niet echt op ons eigen schrift. Wanneer dit schrift tamelijk slordig of klein is geschreven, vormt het voor veel onderzoekers een uitdaging.

Het verschil met Sütterlin

Onder invloed van de Nürnbergse en Saksische schrijfscholen ontstond in de zestiende eeuw uit het zogenaamde Bastardaschrift het Kurrentschrift. Het ontwikkelde zich in de volgende eeuwen tot standaardschrift in Duitsland, Zwitserland en Oostenrijk. Belangrijk is dat dit schrift voornamelijk werd gebruikt voor communicatie in de eigen taal. Voor andere taal gebruikte men het Latijnse schrift.

Vanaf 1911 werd in Pruisen en later in de rest van Duitsland het zogenaamde Sütterlinschrift geforceerd ingevoerd. Sütterlin lijkt op Kurrentschrift, maar is wat makkelijker te schrijven. Het Sütterlin dat begin twintigste eeuw het Kurrentschrift had vervangen, maakte in 1941 plaats voor het Latijnse schrift, zoals wij dat in Nederland en België al eeuwenlang kennen.

Hulp in aantocht

Hoewel het lezen van Kurrentschrift (en Sütterlin) vooral veel oefening vergt, kan het soms toch zijn dat je ergens niet uitkomt. Bovendien kan je in het begin zeker wel een steuntje in de rug gebruiken. Gelukkig zijn er op Facebook heel wat groepen waarin je geholpen kan worden bij het lezen van oude akten, documenten en registers die opgemaakt zijn in Kurrentschrift of Sütterlin.

Overigens, we leven nu in de eenentwintigste eeuw. Dat betekent dat we het geluk hebben ook van automatische handschriftherkenning (handwritten text recognition of HTR) gebruik te kunnen maken. Zo kan je tegenwoordig ook met behulp van Transkribus oude teksten in Kurrentschrift of Sütterlin in leesbare tekst omzetten. Vooral handig bij netjes geschreven teksten.

Ondersteuning bij Kurrentschrift en Sütterlin

Reageer op dit artikel
Opmerkingen over artikel
Schrijf mij in voor de nieuwsbrief (1 x per 3 maanden)
Bezig met versturen

Wil je een donatie doen?
Yory is non-profit, maar de kosten zijn zeker € 750 per jaar. Met donaties kan dit platform blijven bestaan.

Yolanda Lippens donatie